请问谁有庞德的<在地铁站内>的译文???

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 03:03:57
如题

人群中这些脸庞的隐现; 湿漉漉、黑黝黝的树枝上的花瓣。 ——庞德《在地铁车站》

《在地铁站内》:

In a Station of the Metro

The apparition of these faces in the crowd;

Petals on a wet, black bough.

《在地铁站内》仅两行、14个字,是一首单一意象诗(one-image poem)。它是庞德根据在巴黎协和广场地铁站的印象写成的。诗虽短,但诗人最后落笔定稿前经过相当一段时间的酝酿和推敲。

人群中这些面孔幽灵般浮现
湿漉漉的黑色枝条上的花瓣